无需越狱修改iOS中文字体

首先说明,这不是一种完美的且适合所有人的办法。

而且这种办法只能将中文的字体改为iOS日语系统的内置字体Hiragino Kaku Gothic

我个人认为这个方法只适合那些对字体有追求又能忍受小部分的不和谐,且能不生硬地使用英文系统的人使用。

那么我认为有必要从字体开始说起,字体并不是小问题,它关系到整个iOS的阅读体验。它也是很多设计师和开发者不断讨论的东西,好的字体可以让一个App尤其是阅读类App从根本体验上拉开对手一大截。

我自认为不是一个小清新小文艺,对字体不甚了解。但是我也知道iOS的中文字体实际上是让业界(尤其是设计师和小清新)不大满意的,当然这些人是更加看不上“娃娃体”、“少女体”这样糟蹋iOS的字体的。设计师和小清新们更加喜欢iOS日语系统的内置字体Hiragino Kaku Gothic,因为它最重要的是弥补了iOS中文字体过细的问题,而且对于字体的打磨,日本人也是公认的精致。

下图是iOS中日语系统默认字体的对比,高下立判:

modify-ios-chinese-font-when-non-jailbroken-1

很多人不认得日语,所以知道这个区别也无法舍去方便来换成日语字体。但是今天要告诉大家的办法是不需要改为日语系统的办法,只要在多语言环境中,把语言排序变成图中的排序即可:

modify-ios-chinese-font-when-non-jailbroken-2

排序的办法是,首先,如果你是简体中文的话,先把语言换为日语,然后再把语言换为英语即可。视频操作方法点此

但是前面也说了,这实际是日语系统的字体,所以一些中国的简体字是没有的,这就会导致图中的结果:

modify-ios-chinese-font-when-non-jailbroken-3

但这个问题是这样,我们前文说了,并且从第一幅图也可以看出来,日语系统的字体比中文系统的字体好的地方有两个:1.粗细; 2.打磨。粗细不一致的情况,只是在文字是粗体的时候才出现,譬如说第一幅图最下一行的“冒险”的“险”字,这个字日语是没有的,但是这个字同样是日语系统的字体,与中文系统的字体可以看出差距。只有在加粗的字中才会出现粗细不一致的情况(具体原因我也不清楚),所以基本不影响阅读(一般只有标题才使用粗体)。

如文首所说,这个方法只适合那些对字体有追求又能忍受小部分的不和谐,且因为必须将系统语言设置为英文,所以使用英文系统有困难的人就不适合使用这种办法了。

总之不是一个万全之策,按理说指南是不应该推荐这样的方法的,但我也在微博里问了大家的意见,大家有兴趣了才写的这么一个教程。还是那句话,能够流常使用英文系统并且对字体很较真的人再用吧。